个个都pro起来了!

作者: 黄德峻 发表时间: June 3, 2006 – 2:11 am -

之前的《太委屈》,虽然有几位像我这样不会唱歌的又不要脸在唱,可是到后来大家越唱越pro了。

委屈风吹出了部落,在MSN里找了一个女生来唱。她唱了两个版本,音乐背景版和轻柔版。她叫neko。
—— 呆人呆语: 委屈风

没想到blog以外的人会来唱。

歌手简介:就叫 secret,论坛上结识的安娣,时时偷偷摸摸的来我这儿看博客,看着看着也被委屈风扫中了。。安娣人老心不牢,很潇洒的开麦,大方唱出,捕捉回年轻的感觉。。。(To secret: 抗议么?这里我的地盘,抗议无效~)
—— Just call me 幽子: 委屈3:secret女人版《太委屈》

虽然这阵风潮已经退烧了,不过某位在thailand的uncle因为睡不着,又想雪耻之前的disco版,唱了一首《失眠版》的。

前天晚上睡不着,一时心血来朝,便录了另一个“太委屈”版本。
—— Smooth River Blog: “太委屈” 卷土从来

不过我不能够下载,有另外一位uncle从印度那里msn send给我。这就是internet的borderless的好处。

Link:
呆人呆语: 委屈风
Just call me 幽子: 委屈3:secret女人版《太委屈》
Smooth River Blog: “太委屈” 卷土从来

谁说biotech不赚钱?

作者: 黄德峻 发表时间: June 2, 2006 – 12:09 pm -

其实和当初的IT一样,人人说读完biotechnology将会很有前途,可是现在却说赚不到什么钱。
我觉得会被这些话影响的人,他们真得很没有主见。什么事都要听人的。
相不相信我听到过很多这么说,“我读biotech是因为每个人都在讲这个”之类的话?我还曾经遇到过不少人出国读engineering的学生说他们读engineering是因为大多数人出国都是读engineering!
读更多 »

曹格的blog

作者: 黄德峻 发表时间: June 2, 2006 – 7:54 am -


最近常常听曹格的歌,是我喜欢的唱风,不过我是不能够那样唱的。好像他是马来西亚人,如果没记错的话。很喜欢《格格blue》里的那首《笑我笨》。

他们都在背后笑我对爱每天份 —— 《笑我笨》

想写一篇爱情故事给一个人,不过发现自己竟然写不出来。是不是对爱没天分呢?还是,忘了何谓爱情?

Link: Where is my superwoman?

给首相的公开信

作者: 黄德峻 发表时间: June 2, 2006 – 1:44 am -

在Wa Traffic那儿看到了这一篇很动人的公开信。我就以我那没什么熟练的翻译技巧翻译一下。意思可能不到,不过我会尽力的。

这是由Jacqueline Ann Surin写的。

An open letter to the PM
一封给首相的公开信
Jacqueline Ann Surin

Dear Prime Minister Abdullah, When you first came into power after the 2004 general election, you promised us that you would be prime minister for all Malaysians.
亲爱的首相阿都拉先生,当你在2004年选举后第一次得到政权时,你曾经答应过我们你会成为全民的首相。

In fact, I still have the letter you sent out to voters before the elections that promised you would fulfill your duties with sincerity, integrity, efficiency and fairness.
事实上,我仍然保留着你在选举前寄给选民保证你会真心,正值,公平和有效率地完成你责任的那封信。

It was a letter that moved people, including staunch Opposition supporters.
那是一封打动了人们的信,这些人包括了在野党(在这里我不用反对党)忠实的支持者。

There was hope that a new leadership which was more conciliatory, more willing to listen to differing views and more just was in store for the country.
人们希望会有一个更容易妥协,更愿意听取不同意见还有为国家着想的领导人。

And people invested in that hope by voting the Barisan Nasional back into power with a clear majority.
还有,大多数人很明显地把选票投资在国政以让他们得回力量。

But recent events, including your administration’s reactions to these events, have been deeply troubling.
当时最近的事件,包括你的政府对这些事件的回应,让我觉得很困扰。

The most recent has been the disruption of a peaceful and legitimate public forum in Penang organised by a group of non-governmental organisations that wanted to help people reclaim their rights under the Federal Constitution.
目前最让人困扰的事情就是那个中断一场在槟城有一个非政府组织举办的和平并合法的公开论坛以便能够帮人们根据宪法恢复他们的人权。

It was unfortunate, but really no longer inconceivable, that those who opposed such a civil discussion should frame their opposition in ways that incite hostility, threaten violence and make false accusations in the name of Islam, a religion that in fact promotes peace and justice.
这真的是很不幸,可是却真的不敢加以想象,那些反对这个民间讨论的人,会以提倡和平和公正的伊斯兰教的名义来以煽动,暴力威胁的不实指控。

What is actually more troubling is that as prime minister, you have also publicly announced that these issues of Constitutional rights are “sensitive” and the organisers of such events must be careful not to tread on “dangerous ground”, lest the government has to use the Sedition Act against them.
其实最让我困扰的是生为一个首相,你还公开宣布这些关于宪法权利的话题是“敏感”的以及警告那些主办者必须小心以免踩到“地雷”,不然的话政府将会以煽动法来对付他们。

Why would you lend legitimacy to the argument that Malaysians should steer clear of discussing issues which affect us all as citizens, whether Muslim or non-Muslim?
为什么你要引用宪法来避开我们对作为一个不论是穆斯林或非穆斯林的讨论呢?

By continuously telling Malaysians these issues are “sensitive” and “dangerous”, isn’t your administration really creating a self-fulfilling prophecy? Aren’t you in fact supporting the argument that these issues should not be discussed?
然后继续不断地告诉我们马来西亚人哪些是‘敏感’和‘危险’的话题,那难道是你的政府在制造一个自我实现的预言吗?难道你是事实上是支持对这些话题的争论不该被讨论?

Additionally, Malaysians have been reminded by Minister in the Prime Minister’s Department Datuk Seri Mohamed Nazri Abdul Aziz that it’s not for no reason that the word “amok” comes from the Malay community.
另外,马来西亚人民被首相署部长Datuk Seri Mohamed Nazri Abdul Aziz提醒amok这个字从马来社群来的不是没有原因的。

Non-Muslims – and that easily translates to non-Malays in this country – are told we cannot speak out about the way Islam is used to formulate laws and public policies in this country even though they affect all of us.
非穆斯林,或者更简单的说是这个国家的非马来人,被告诉说我们不能讲出伊斯兰教在这个国家影响着所有人的制定法律和公共政策的方式。

We are told that not just the Sedition Act can be used, so can the Internal Security Act which allows for detention without trial.
我们被告诉说不只是煽动法可以用,内安法也可以用来不经审判地拘留我们。

In fact, I found it deeply paradoxical that Nazri could repeat the threat of the ISA at an international meeting of experts on Islam and human rights last month.
事实上,我对Nazri重复地在一项讨论着伊斯兰教和人权里,在专家们面前以内安部来威胁我们感到奇怪。

How can an unjust law be Islamic? We know it cannot, and yet, it would seem your administration is wielding it as a way to silence citizens in a democracy.
一个不公正的法律怎么可能是伊斯兰教义呢?我们都知道它不能,可是,你的政府好像利用它来压制人民的自由民主。

The way I see it, naming something “sensitive” and “dangerous” is just a disingenuous way of saying, “This is not open for dialogue and discussion. We might tolerate your views but only to a certain extent.”
以我的方式来看,以“敏感”和“危险”的字眼来命名一些东西是很不真诚的说法,“这不是拿来公开讨论的。我们会忍受你的看法,不过只是到某个阶段。”

What that extent is, is left to be seen. We hope your election promises will be kept for all Malaysians, but really, many of us are more fearful than reassured.
那个阶段是什么,我们都看得到。我们希望你的选举诺言能为所有马来西亚人实现,还有,我们大多数现在真的害怕多过放心。

From a non-Muslim perspective, the events leading up to the need for public discussions such as the Article 11 forum in Penang, have been disconcerting and troubling.
以一个非穆斯林的角度来看,一些事件真的需要社会的讨论,例如在槟城对第十一条款的论坛,被中断以及骚扰。

The painful injustice suffered by S. Shamala who found that her estranged husband could unilaterally convert their children to Islam, and the widow of M. Moorthy who discovered she could not bury her husband according to Hindu rights, are real and frightening.
S. Shamala发现她的丈夫在离婚是可以单方面地把他们的孩子转为伊斯兰教并痛苦地遭受不公平对待,一名寡妇M. Moorthy发现它不能以印度文化来埋葬他死去的丈夫,这些都是真实地而且吓人的。

But those instances of injustice are not being framed as “sensitive” by non-Muslims. They are not being used to threaten violence or incite hostility in order to silence discussion of the issues at hand.
可是这些即时的不公正却没有被非穆斯林框为“敏感”的话题。他们并没有被用来煽动或暴力威胁,以便为自己的利益讨论得到一些好处。

Additionally, when you upheld the decision for the tudung to be used in police parades, did you consider how it would make non-Muslims feel? How can it still be a surprise then that most non-Malays will not join the police force?
另外,你做出警察必须在巡逻时必须穿戴tudung的决定时,又没有想过非穆斯林的感受?那你怎么会为大多数非穆斯林不愿加入警队感到惊讶呢?

Really, I don’t need to be a Muslim or a Malay to have a stake in this country. But even that might be delegitimised because in more ways than one, I’m a minority.
真的,我不需要成为一个穆斯林或一个马来人来在这个国家里得到利益。可是虽然那可能是不合法的,不过我是少数。(这句我真的翻译不了,帮帮忙)

And I’m constantly reminded that my views and concerns must give way to the privileges and rights of the dominant race, and a specific interpretation of the faith they profess.
还有我不断地提醒我自己我的想法和关怀必须给让给那些大多数族群的权利和权益,还有对他们有信心。

But really what I want to ask you is this: Why do I have to constantly feel afraid in my own country? Why am I continuously told I have less rights to discuss important issues affecting my community?
但我其实是想问你:为什么我会不断地在自己的国家感到害怕?为何我不断的告知说我拥有比较少的权力去讨论那些对我的族群事关重大的话题?

You promised to be prime minister for all Malaysians. We hope you will remember that promise.
你答应过成为全民的首相。我们希望你会记得你的诺言。

A Malaysian citizen.
一位马来西亚公民。

Jacqueline Ann Surin believes that you cannot be neutral on a moving train. She is an assistant news editor at theSun.
Jacqueline Ann Surin相信你不能在一架火车上保持不动。他是在theSun的新闻编辑助理。

Link: Sun2Surf: An open letter to the PM

推广你的blog之时势

作者: 黄德峻 发表时间: June 1, 2006 – 12:35 pm -

Blog本来就是写自己喜欢的东西,不过人一生下来就是犯贱的,就是想要人来读。

Man is by nature a political animal —— Aristotle

其实我说过重要的是你的内容,你写自己想写的东西就好了。不过在必要时候(不需要常常)如果你写一些时势的话,能够为你的blog再创高峰。例如上次sarawak选举,我从开始到投完票的那一刻都没写过关于选举的事,可是就在选举结束时,成绩出来时,发现没什么人写关于选举成绩的事,我就快快写一篇,结果当天我的blog浏览量冲新高,也为之后的average traffic提高了一点点。因为在这时候新的读者在读你的niche entry时,很大的可能性会去看看你其他的entries,所以这时候是看你的内容品质啦(这也是你得到忠实读者的关键时刻)。
话说,时势造英雄,英雄造时势。不过有时候你可以以时势造时势的。

Su Lin换衣了!

作者: 黄德峻 发表时间: June 1, 2006 – 2:49 am -

Asia0900的主播Chee Sulin终于换衣了!很性感一下,相信可以把asia247的下载率提高一成。
读更多 »

媒体何时复苏?

作者: 黄德峻 发表时间: June 1, 2006 – 2:38 am -

老实说,我每天看报纸,好像并不是真正的看。觉得本地报纸的文化,我们看久了就会被洗脑。

我们不是不曾听说这个老人的过去。当年听说他就是追求正义、推崇媒体伦理、反抗强权和独裁,非常勇敢的异议份子。但是,今天,权利到手后,他管理媒体的信念和资本竟来自于出卖媒体伦理和社会公义,出卖媒体的最崇高信仰——也就是“真相!”
—— Sound of Dragon: 媒体良知何时复苏!?

读更多 »

自问自答

作者: 黄德峻 发表时间: May 31, 2006 – 12:23 pm -

自问:明知道自己不是她的那杯茶,干吗还去缠着她
自答:犯贱

The Cave

作者: 黄德峻 发表时间: May 31, 2006 – 10:53 am -

虽然很多电影情节是想象出来的,可是自古以来,人们的想象其实都能够在现实中出现。

The limestone cave has long been sealed off from it surroundings—even outside water cannot seep through an overlying layer of chalk—and it contains an entire ecosystem unlike anything known. —— LiveScience.com: Hidden Ecosystem Discovered Beneath Cement Quarry

看到这则报道时,马上记起来的是The Cave这部电影。不知道这次的发现又会给生物界带来什么样的益处,据我推测,跑不了evolution的。不过如果这些生物暴露在我们的世界时,他们是否活得下去呢? Link: LiveScience.com: Hidden Ecosystem Discovered Beneath Cement Quarry

订阅无聊小站最新文章


 用feed阅读器订阅 或, 用email订阅:
输入你的email邮址:  
搜寻文章 :