Ya和Yaloh的差别

张贴于 July 30, 2006 – 9:50 am | 作者是 黄德峻 | 张贴于

给外国人听马来西亚人讲话,他们是听不懂的。

在马来西亚,每句话后面都有一个口音,就是所谓的“嘛、啦、么”。

不过在马来西亚,讲话要好好讲,以下就是例子:

Kepo-ma, “I tell you ah, that guy is a stupid.”

Kepo-ji, “Ya”

这时kepo-ma就会觉得kepo-ji是在敷衍他。

Kepo-ma, “I tell you ah, that guy is a stupid.”

Kepo-ji, “Yaloh”

这给kepo-ma的感觉是完全赞同他。为什么有这么大的分别呢?

多了几个字母和一个音,给人带来的感觉就是你有放多一点心思去讲。所以呢,当你和人讲话时,要放点感情下去讲,这样子人家才会认同你。

有人问我,他们都是la, lo, ma, me在后面,为什么我的是lah, loh, mah, meh?因为我已经习惯那样子讲了。

  1. 1 人回应 to “Ya和Yaloh的差别”

  2. By 幽子 on Jul 30, 2006 | Reply

    yalo yalo, agre with u ler~

发表高见

订阅无聊小站最新文章


 用feed阅读器订阅 或, 用email订阅:
输入你的email邮址:  
寻找文章 :