女人面相更易读
心理学家表示女人的面相更容易告诉她的性格,而男人则比较不容易从脸部猜测出性格。
The Glasgow University and New Scientist study examined whether self-assessed personality characteristics could be identified from appearance.
新科学家杂志从一千名读者那里拿了照片,然后给读者们在网上做一个性格问卷调查,然后再利用电脑计算出不同的面相他们的运气、幽默、迷信、信任度有多少。然后研究人员再把照片贴在网上让网友们决定这些人的性格是怎样,然后和原本的数据做出对比,结果显示女人的脸部结构比较容易透露她们的性格。
不知这些西方科学家有没有参考中国的几千年的面相研究呢?新科学家杂志的这份研究结果我保持迟疑的态度,毕竟有太多因素没被考虑进去。













1 人回应 to “女人面相更易读”
By ET on Feb 13, 2009 | Reply
你认为外星人幽默吗?
(我真的很介意人家讲我是个严肃的人…………)