头皮屑的英文不是Toupixie

张贴于 June 10, 2006 – 12:17 pm | 作者是 黄德峻 |

Google Translate的中英翻译越来越搞笑。虽然很久就发现了,可是有时候还是没办法用了他。不过昨天因为头皮屑的问题,想要问人,可是不懂头皮屑的英文是什么,所以用了google translate tool来翻译一下。结果翻译竟然是“TOUPIXIE”。不知道google翻译团队的英文程度是不是真的这么低?
那到底头皮屑的英文名叫什么呢?答案是dandriff或dandruff或scall或furfur。Google难道没有为translator请人吗?

  1. 4 则回应 to “头皮屑的英文不是Toupixie”

  2. By fen06 on Jun 11, 2006 | Reply

    嚴重炸到….= =

  3. By 白癡 on Dec 14, 2008 | Reply

    因為他翻譯不到這些英文,所以當做拼音翻譯了
    傻逼!

  1. 2 Trackback(s)

  2. Aug 9, 2007: 无聊小站 » Blog Archive » 绿茶治疗头皮屑
  3. Oct 20, 2007: 无聊小站 » Blog Archive » 幸好榴莲不是L开头的

发表高见

订阅无聊小站最新文章


 用feed阅读器订阅 或, 用email订阅:
输入你的email邮址:  
寻找文章 :