发表一下无无聊聊的文章, 评下想评的事, 分享下心得, 只想做个无无聊聊的人
Google Translate的中英翻译越来越搞笑。虽然很久就发现了,可是有时候还是没办法用了他。不过昨天因为头皮屑的问题,想要问人,可是不懂头皮屑的英文是什么,所以用了google translate tool来翻译一下。结果翻译竟然是“TOUPIXIE”。不知道google翻译团队的英文程度是不是真的这么低? 那到底头皮屑的英文名叫什么呢?答案是dandriff或dandruff或scall或furfur。Google难道没有为translator请人吗?
By fen06 on Jun 11, 2006 | Reply
嚴重炸到….= =
By 白癡 on Dec 14, 2008 | Reply
因為他翻譯不到這些英文,所以當做拼音翻譯了 傻逼!
姓名 (假名也可以)
电邮 (搞不好有礼物拿
网站
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License.
如果你喜欢我,你可以考虑赞助我继续写作:
4 则回应 to “头皮屑的英文不是Toupixie”
By fen06 on Jun 11, 2006 | Reply
嚴重炸到….= =
By 白癡 on Dec 14, 2008 | Reply
因為他翻譯不到這些英文,所以當做拼音翻譯了
傻逼!