宽心长命
开心的人通常活得比较久。
A new study found that people who thought they were treated unfairly were more likely to suffer a heart attack or chest pain. Those who thought they had experienced the worst injustice were 55% more likely to experience a coronary event than people who thought life was fair, according to the report published today in the Journal of Epidemiology and Community Health.
—— Los Angeles Times: People who feel wronged can really take it to heart
研究显示,那些常常认为自己被不公平对待的人得到心脏疾病的几率会比较高。
这是不是说明了为什么好人总是比较短命的理由呢?是不是好人常常被坏人占便宜,然后坏人开心,好人气愤。
Damion Mosher, who put bullets in a vice and whacked them with a hammer to empty the brass shell casings, was hit in the abdomen by one of the shots, authorities said.
—— The Sydney Morning Herald: Teenager shoots himself – without a gun
不过不用枪就能射伤自己,这个倒厉害。这个青年是为了取弹壳,用铁锤敲子弹时不小心‘射伤’自己的。













